Версія для друку Версія для друку

Казки Василя Шкірі читатимуть і у Франції

На цьогорічному форумі видавців у Львові широко були представлені і книги всеукраїнського видавництва «Карпати». Серед них – твори Дмитра Кешелі, Василя Густі, Мирослава Дочинця, Андрія Дурунди, Василя Кухти, Василя Кузана, Дмитра Федаки, Галини Малик… Чільне місце на стенді було відведено книжкам Василя Шкірі.
Прямо із форуму письменнику з Іршави подзвонив редактор видавництва Борис Кушнір і сказав, що його збірку казок «Таємниця Смерекового замку» закупили представники із Парижа. Тепер казкові оповіді нашого земляка читатимуть і у Франції.
– Це приємна новина, – каже Василь Шкіря. – Мої казки вже перекладені на російську, угорську, словацьку мови. А французьку я вивчав у школі. Усе життя мрію побувати у Франції. Можливо, така нагода ще усміхнеться…
В. Шкіря – автор 18 книг. До дірок зачитуються діточки казками «Як Осел вогонь сховав», «Сльоза лелеки», «Розбиті серця», «Три бажання», «Візок казок», «Король жебраків», «Небезпечна краса», «Михайлик-Насміхайлик» та ін.
До збірки, яку облюбували французькі книговидавці, увійшли кращі твори закарпатського письменника. Це однойменна казка «Таємниця Смерекового замку», роман-фентезі «Про Василька, Марсіяну і НЛО», повісті-казки «Забавні пригоди Андрійка Незгоди» і «Чупакабра». Його авторські казки однаково адресовані як малятам, так і водночас, що характерно, і дорослим. Переважна більшість творів є своєрідними притчами, у казкових героях ми так легко впізнаємо тих, з ким працюємо поруч і живемо. А тепер і французька малеча матиме можливість побувати у зелених Карпатах, зустрітися із Зайчиком, Їжачком та хитрою Лисицею, дізнатися, хто така насправді чупакабра. А відтак більше знатимуть про Україну, де живуть такі талановиті казкарі.
Віта ГОРЗОВ

Ваш отзыв

Ваш коментар